Hang hùm nọc rắn

Direct English translation

A tiger's den, a snake's venom.

Equivalent English version

A den of thieves

Giải thích tiếng Việt
Chỉ nơi chốn hoặc hoàn cảnh cực kỳ nguy hiểm, có thể gây tai họa bất cứ lúc nào. Cách nói này nhấn mạnh cả chỗ ẩn náu của thú dữ lẫn nọc độc chết người, nên thường dùng để cảnh báo phải tránh xa hoặc hết sức đề phòng.
English explanation
Refers to a place or situation of extreme danger, where disaster or serious harm may strike at any moment. This variant emphasizes both the lair of a fierce beast and deadly poison, making it a strong warning to keep away or be very cautious.